«Род человеческий». Жизнь всегда найдет свой путь
21 июля 2014 г.
Премьера от CBS
Обсуждение новости
nobody666
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 10:58:55
жена астронавта 2: муж астронавтки? ну можно глянть
HellFireRus
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 11:57:52
попытка срубить рейтинга на Холи,только и всего.
Сама она уже не торт, сюжет банален и ооочень уныл.
Рекоммендуется в качестве снотворного
Сама она уже не торт, сюжет банален и ооочень уныл.
Рекоммендуется в качестве снотворного
Комментарий скрыт
rumix
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 12:26:51
ниче так :) не удивлюсь если она будет последним человеком... вокруг одни роботы... ее оплодотворили на той станции чтобы род человеческий выжил :) Уж очень все как то подозрительно в некоторых эпизодах первых двух серий. интригует :)
IMHO
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 13:10:25
>>>Этим летом CBS попытается повторить успех прошлогоднего летнего хита «Под Куполом» (Under the Dome).
Нет уж, спасибо.
Прохожу мимо...
Нет уж, спасибо.
Прохожу мимо...
ArhatPerm
Заслуженный зритель
Не проходи ) Этот не так плох как Под куполом
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 13:15:45
IMHO писал(а): Этим летом CBS попытается повторить успех прошлогоднего летнего хита «Под Куполом» (Under the Dome).
Нет уж, спасибо.
Прохожу мимо...
Не проходи ) Этот не так плох как Под куполом
Oles09
Гость
Гость
21 июля 2014 в 13:22:42
Из-за того что надмозг успел перевести как-то по-другому, не означает что он прав. В заставке четко обыгрывается игра слов: вымерший/выживший [человеческий род]. Сам я сторонник более прямых переводов, чтобы на середине сезона не оказалось что название гораздо шире человечества, но всяко пределы тут вообще ни при чем.
tunya2
Заслуженный зритель
Но и комменты подтирать как-то совсем уж глупо.
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 13:28:02
Oles09 писал(а): Из-за того что надмозг успел перевести как-то по-другому, не означает что он прав. В заставке четко обыгрывается игра слов: вымерший/выживший [человеческий род]. Сам я сторонник более прямых переводов, чтобы на середине сезона не оказалось что название гораздо шире человечества, но всяко пределы тут вообще ни при чем.Согласна. Прежде чем писать критику, уж пару слов из тизера можно перевести. Пределы здесь точно ни при чем, откуда вообще "авторитетное" мнение о таком переводе взялось?
Но и комменты подтирать как-то совсем уж глупо.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель