Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
palantiron
Заслуженный зритель |
Ага, точно. "Летающие мертвецы")
Заслуженный зритель |
15 июля 2015 в 22:27:19
Lokov84 писал(а): Без зомби вот прям никак в наше время ))))
Ага, точно. "Летающие мертвецы")
palantiron
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
15 июля 2015 в 22:32:15
А, и, кстати, это не клоны. Если предположить, что 2-я - клон, то значит способность к регенерации и излечению от всех болезней должна быть у всех. А у 6-го ее нет (помните рану, которую он получил?). Думаю, это что-то типа ее индивидуальной способности.
hillrizer
Гость
Гость
15 июля 2015 в 23:06:09
Что тут явно связанно с простантсвом и временем,только не понянтно пока каким образом)
XardasMage
Постоянный зритель
Постоянный зритель
16 июля 2015 в 14:23:36
Этот "зомби-вирус" изначально разрабатывался как "эликсир бессмертия", говорили же. Видимо по каким-то причинам на второй он сработал как нужно, и дал ей либо просто повышенную регенерацию, либо полноценное бессмертие (которое "не стареешь").
dEp101
Гость
Гость
16 июля 2015 в 23:25:58
мне одному кажется, что перевод названия сериала не совсем корректен?
по русски это должно звучать как темное дело или мутное дело, или тёмный замут, или тёмный вопрос.
а слово материя тут совсем не причём)))
по русски это должно звучать как темное дело или мутное дело, или тёмный замут, или тёмный вопрос.
а слово материя тут совсем не причём)))
stahlschwert
Гость
ни при чём
Гость
17 июля 2015 в 04:24:51
dEp101 писал(а): мне одному кажется, что перевод названия сериала не совсем корректен?Видимо тебе одному) Введи в google переводчике dark matter, если у тебя затруднения. У тебя, кстати, и с русским туго)
по русски это должно звучать как темное дело или мутное дело, или тёмный замут, или тёмный вопрос.
а слово материя тут совсем не причём)))
ни при чём
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Гость