Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Maximus2007
Гость |
В принципе переводчики в Лостфильме правильно перевели: Мгновения грядущего.
Ведь по сути это слово симбиоз из двух слов:
Flash - вспышка, мгновение
Forward - вперёд(и)
А когда знаешь содержание фильма, ПРЯМОЙ перевод можно слегка видоизменить и сделать эффектным по звучанию (смыслу).
Считаю, что Лостфильм как всегда перевёл правильно и эффектно
Гость |
01 октября 2009 в 19:55:59
Armen7777 писал(а): Скажите пожалуйста, который из этих трёх название правильнее в переводе Flashforward. Вспомни, что будет, Мгновения грядущего или Перемещении во времени?
В принципе переводчики в Лостфильме правильно перевели: Мгновения грядущего.
Ведь по сути это слово симбиоз из двух слов:
Flash - вспышка, мгновение
Forward - вперёд(и)
А когда знаешь содержание фильма, ПРЯМОЙ перевод можно слегка видоизменить и сделать эффектным по звучанию (смыслу).
Считаю, что Лостфильм как всегда перевёл правильно и эффектно
lokomessi
Гость |
Гость |
01 октября 2009 в 20:46:21
пока неплохо, посмотрим что дальше будет...
лишь бы история с героями не повторилась, где после шикарного первого сезона, пошло гумно сплошное.
лишь бы история с героями не повторилась, где после шикарного первого сезона, пошло гумно сплошное.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель