Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
MasyarR
Гость
Гость
19 мая 2015 в 22:29:53
чем не нравится? тем что событий намного больше?
bonny057 писал(а): Согласна, сезон слабоват.
sandrzzz
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
19 мая 2015 в 22:43:32
лосты в ведьмака наверное режутся и положили болт на озвучку))
taer10
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
19 мая 2015 в 22:54:32
Anaelli писал(а): Иду готовить идеальный кофе.. сил неть уже ждать :(серии выкладываются приблизительно в 00:30...еще рано для идеального кофе.
NiKeyZ
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
19 мая 2015 в 23:18:34
Просто народ поднимает планку, а сериал просто держит свой уровень) вот и траблы, имхо.
Хороший сериал, а озвучка, как всегда, 11 из 10
Хороший сериал, а озвучка, как всегда, 11 из 10
Anaelli
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
19 мая 2015 в 23:20:34
taer10 писал(а):А вдруг получилось бы ускорить:)) Раньше как только делала, так сразу и выкладывали.. :( Ех.. ждем-с.. Наверное, мне лучше в следующий раз не ждать по вторникам.. а спать ложится.. А на утро праздник будет.. так утомительно ждать..Anaelli писал(а): Иду готовить идеальный кофе.. сил неть уже ждать :(серии выкладываются приблизительно в 00:30...еще рано для идеального кофе.
Dim4n
Гость |
ИМХО неправильно так делать. Оригинал на английском всегда должен быть лучше и качественне русской версии, даже от Лоста. Игра слов, мало заметные эмоции и интонация, которые задумали сценаристы, часто теряются при дубляже. Чтобы дубляж был такой же качественный как оригинал, нужно тесное сотрудничество между англоязычными авторами и сценаристами с русскими переводчиками и актерами озвучки. И это все поверх желания сделать качественную работу и таланта актеров.
Гость |
19 мая 2015 в 23:39:06
PycTaBeJlu писал(а):
Так и есть, я вот за время первых 3 сезонов поднял англ. до хорошего уровня, свободно всё понимаю и т.д. Но сериал смотрю всё равно в ЛОСТЕ, это при том что я могу на 3 дня раньше на английском посмотреть! Иногда конечно не выдерживаю :)
ИМХО неправильно так делать. Оригинал на английском всегда должен быть лучше и качественне русской версии, даже от Лоста. Игра слов, мало заметные эмоции и интонация, которые задумали сценаристы, часто теряются при дубляже. Чтобы дубляж был такой же качественный как оригинал, нужно тесное сотрудничество между англоязычными авторами и сценаристами с русскими переводчиками и актерами озвучки. И это все поверх желания сделать качественную работу и таланта актеров.
Dider
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
19 мая 2015 в 23:50:35
Для тех, кто не понимает "успевают/не успевают" с переводом:
https://www.youtube.com/watch?v=HrZkUFwTwMg
https://www.youtube.com/watch?v=HrZkUFwTwMg
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель
Так и есть, я вот за время первых 3 сезонов поднял англ. до хорошего уровня, свободно всё понимаю и т.д. Но сериал смотрю всё равно в ЛОСТЕ, это при том что я могу на 3 дня раньше на английском посмотреть! Иногда конечно не выдерживаю :)