Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
valki09
Гость |
Гость |
05 февраля 2011 в 21:19:49
[quote="Katysha2"][quote="valki09"][quote="Katysha2"][quote="valki09"][quote="Taydacova"]Я после 13 серии полюбила Стефана. Он мне никогда не нарвился. Но после 13 серии я его полюбила[/quote]
за что??? он ниче такого вроде и не сделал...[/quote]
где смотрела?[/quote]
на ютюбе на английском[/quote]
и ты чё нибудь поняла?они же там бубнят как китайцы когда ругаютя.Я смотрела на англ. только чтобы услышать настоящий голос Деймона.[/quote]
да, где-то 90% понятно)) была практика
за что??? он ниче такого вроде и не сделал...[/quote]
где смотрела?[/quote]
на ютюбе на английском[/quote]
и ты чё нибудь поняла?они же там бубнят как китайцы когда ругаютя.Я смотрела на англ. только чтобы услышать настоящий голос Деймона.[/quote]
да, где-то 90% понятно)) была практика
Darla77
Гость |
Гость |
05 февраля 2011 в 21:22:12
[quote="valki09"][quote="Darla77"][quote="valki09"][quote="Darla77"]2 valki09
я смотрю без титров) все понятно почти, тока Нина порой слова жует) и всякая вампирская тематика иногда неясна, так что на 95 проц все понимаю)
я не на тьюбе смотрю, а через конт онлайн[/quote]
но даже 5% непонимания могут запутать))
я скажем на 90% все поняла, но были некоторые диалоги где понятно было не все - так сказать не на столько хорошо знаю язык чтобы уловить все тонкости и переходы[/quote]
ну тем и прекраснее смотреть дв) и смотришь любимое кино, и язык подтягиваешь)[/quote]
не сказала бы) я подтягиваю, когда сама говорю...[/quote]
ну значит вам так проще, ну вообще-то и идеале и так, и так нужно) когда слушаешь - мне кажется это труднее для восприятия и понимания) плюс у каждого своя манера говорить, на мой взгляд это труднее, чем когда сам балакаешь) я вообще порой фразу иногда на англ. в голове формирую)
я смотрю без титров) все понятно почти, тока Нина порой слова жует) и всякая вампирская тематика иногда неясна, так что на 95 проц все понимаю)
я не на тьюбе смотрю, а через конт онлайн[/quote]
но даже 5% непонимания могут запутать))
я скажем на 90% все поняла, но были некоторые диалоги где понятно было не все - так сказать не на столько хорошо знаю язык чтобы уловить все тонкости и переходы[/quote]
ну тем и прекраснее смотреть дв) и смотришь любимое кино, и язык подтягиваешь)[/quote]
не сказала бы) я подтягиваю, когда сама говорю...[/quote]
ну значит вам так проще, ну вообще-то и идеале и так, и так нужно) когда слушаешь - мне кажется это труднее для восприятия и понимания) плюс у каждого своя манера говорить, на мой взгляд это труднее, чем когда сам балакаешь) я вообще порой фразу иногда на англ. в голове формирую)
svetka0990
Гость |
Гость |
14 февраля 2011 в 23:26:05
хм...ждали долго,конечно,но мне все равно оч понравилось)спасибо)
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.

Гость