Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.

Пять причин познакомиться с «Американской семейкой»

14 декабря 2014 г.
Для тех, кто по каким-то причинам до сих пор не видел ни одной серии этого ситкома!

Обсуждение новости



Pegasus2014
Гость
14 декабря 2014 в 13:29:46
о да, детка, твои бонусы добили
Ответить
Пожаловаться
|
wad2
Заслуженный зритель
14 декабря 2014 в 13:34:33
среди них только Джей реально работает, а все остальные какой-то ерундой по жизни занимаются. но всё равно люблю их.
Ответить
Пожаловаться
|
Meravingin
Заслуженный зритель
14 декабря 2014 в 13:57:40
Отличный лёгкий сериал с хорошими шутками и без бреда. :)
Ответить
Пожаловаться
|
gagarin11
Заслуженный зритель
14 декабря 2014 в 13:59:14
отличный сериал
Ответить
Пожаловаться
|
Big.Vik...2014
Гость
14 декабря 2014 в 14:27:53
А я только начал знакомиться. Уже на втором сезоне. Хороший сериал. Рейтинг на КП вообще впечатляет.
Ответить
Пожаловаться
|
FKruger
Заслуженный зритель
14 декабря 2014 в 14:35:25
Только меня бесят не дословные переводы названий? Я вот буквально каждую серию, на заставке лостфильма - вслух исправляю эту неточность.
Каким образом Модернистская семейка превратилась в Американскую? Ну что за бред?!
Лостфильм вы же вроде сами по себе, тем более сейчас и вовсе вне закона(без особого плагина не могу зайти на ваш сайт), почему бы вам самим не называть "ваши" сериалы? Хотя бы двойное название сделайте что ли.
Когда смотрел LOST так же, каждую серию кричал в монитор настоящий перевод названия.
Ответить
Пожаловаться
|
rolan2kas99
Заслуженный зритель
14 декабря 2014 в 14:47:08
Очень очень классный сериал, всегда жду новых серий.
Ответить
Пожаловаться
|
MadMetHead
Гость
14 декабря 2014 в 14:58:50
FKruger писал(а): Только меня бесят не дословные переводы названий? Я вот буквально каждую серию, на заставке лостфильма - вслух исправляю эту неточность.
Каким образом Модернистская семейка превратилась в Американскую? Ну что за бред?!
"Модернистский" от "Модернизм"  - название разных направлений в искусстве конца 19 Ч начала 20 в.,  (Толковый словарь Ожегова).
Твой вариант перевода совсем не верный. Если уж дословно, то скорее "Современная семья". Но т.к. сериал чисто американский, про их образ жизни, довольно сильно отличающийся от жизни в России (сериал не смотрел, в америках не жил, но где-то слышал, что отличия есть), то вариант "Американская семейка" очень даже логичен.
Ответить
Пожаловаться
|
(CBAROG)
Постоянный зритель
14 декабря 2014 в 15:09:39
FKruger писал(а):
Каким образом Модернистская семейка превратилась в Американскую? Ну что за бред?!.
Вот как раз "Модернистская Семейка" - бред, название переводится как "Современная Семья". Ну а поскольку семья здесь американская, название вполне подходит.
FKruger писал(а):
Только меня бесят не дословные переводы названий? Я вот буквально каждую серию, на заставке лостфильма - вслух исправляю эту неточность.
Более того, дословный перевод - не всегда хорошо. Тем более в данном случае. Я согласен, иногда названия коверкают так что аж слезы на глаза наворачиваются. НО!!! Человек который не знает некоторых особенностей английского не сможет понять смысл при дословном переводе.
Например: John Doe. Как может человек, не знающий то что это не просто имя, понять смысл заложенный в него?
Ответить
Пожаловаться
|
Dr-Watson
Зритель
14 декабря 2014 в 15:19:13
Не давно начал смотреть данный сериал, уже на середине третьего сезона. Мне очень нравиться, рад, что не начал его смотреть раньше, так как теперь смотрю в захлеб...
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Я молодец,
я нашел ошибку