Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
juliettaw
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
15 февраля 2015 в 15:30:27
Странный человек! Ну пусть переводит самостоятельно, потому что Lost 100% переводы с ним согласовывать не будет. "Слишком много мата"! Это про Lost! Я фигею, дорогая редакция.
ibekoev
Заслуженный зритель |
Не надо переиначивать мои слова. Это вывод из Ваших слов.
Насчет перевода. Вы правда думаете, что в конкретном случае два парня, которые наживаются на людях грязным способом, будут обзывать старушку "стервой"? Правда? Снимите розовые очки, пожалуйста, или не пишите о таком. А к лосту, действительно, претензий быть не должно. Они очень хорошо защищают Ваши нежные ушки и натуру. Например, Вы же не считаете, что сериал Breaking Bad - сериал для быдла? А между прочим, там мата ого-го, но лост переводит, к примеру, "fuck you" как "пошел нахер"
и да, не надо из себя строить недотрогу и глубоко интеллектуальную личность, плохо получается ;)
Заслуженный зритель |
15 февраля 2015 в 15:34:03
Capri09 писал(а):
У этого английского слова нет конкретного перевода на русский. Все зависит от степени испорченности и уровня воспитания
А уровень сериала и уровень его перевода -это немножко разные вещи.
Если вы считаете, что Better Call Soul - "сериал для "дерьма" -вам виднее. Я же поставил сериалу 10.
Разницу уловили? ;)
Не надо переиначивать мои слова. Это вывод из Ваших слов.
Насчет перевода. Вы правда думаете, что в конкретном случае два парня, которые наживаются на людях грязным способом, будут обзывать старушку "стервой"? Правда? Снимите розовые очки, пожалуйста, или не пишите о таком. А к лосту, действительно, претензий быть не должно. Они очень хорошо защищают Ваши нежные ушки и натуру. Например, Вы же не считаете, что сериал Breaking Bad - сериал для быдла? А между прочим, там мата ого-го, но лост переводит, к примеру, "fuck you" как "пошел нахер"
и да, не надо из себя строить недотрогу и глубоко интеллектуальную личность, плохо получается ;)
Taema
Заслуженный зритель |
Знаете, есть анекдот на эту тему. Охарактеризовать экономику в России двумя словами невозможно, а одним - неприлично.
Так вот, если не поняли сути моей аллюзии, в слове сука содержится вся необходимая смысловая нагрузка. Не нравится бандитская лексика - не смотрите бандитские сериалы, милейший))))
Заслуженный зритель |
15 февраля 2015 в 15:48:51
Capri09 писал(а):Извините, но сука и стерва - это как бе разные вещи. Не всякая сука стерва, это тоже надо понимать, как и наоборот. А наши переводчики часто в желаниях угодить всяким ханжам портят смысловую нагрузку.
Ребята из "Ньюс..." (ввобщем другой переводящей компании) ваше Сука перевели как Стерва.
Знаете, есть анекдот на эту тему. Охарактеризовать экономику в России двумя словами невозможно, а одним - неприлично.
Так вот, если не поняли сути моей аллюзии, в слове сука содержится вся необходимая смысловая нагрузка. Не нравится бандитская лексика - не смотрите бандитские сериалы, милейший))))
bogru
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
15 февраля 2015 в 16:31:48
Спасибо за перевод.
Вторая серия понравилась чуток поменьше первой.
Вторая серия понравилась чуток поменьше первой.
Roman4ikoks
Гость |
Гость |
15 февраля 2015 в 17:19:09
Джжорик писал(а): Латинос в конце серии похож на Вааса из Far cry 3 :)точно)))
Ashendail
Гость
Гость
15 февраля 2015 в 18:29:54
Честно признаться первая серия не очень удовлетворила мои ожидания, но эта серия всё исправила. Уверен сериал получится классным.
mr_trolik
Гость |
Гость |
15 февраля 2015 в 19:13:16
evzhur писал(а): Когда следующая серия?Да бы не было вопросов http://www.toramp.com/schedule.php?id=818
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
Пздц сначала пишет что не может слышать слово сука, литературное причем, потом пишет что в его кругу за такие слова бьют лицом об стол, давно таких неадекватов не видывал