Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.
Осторожно, возможны спойлеры!

Обсуждение серии



VeroFalso
Заслуженный зритель
01 июня 2013 в 08:01:07
Что-то новенькое, сейчас заценим ;)
Ответить
Пожаловаться
|
Игорь
ordosigor | Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
01 июня 2013 в 08:09:56
Чтож, неплохая замена Терра Нове. Буду ждать новых серий! =)
Ответить
Пожаловаться
|
JShephard
Заслуженный зритель
01 июня 2013 в 08:12:58
Спасибо
Ответить
Пожаловаться
|
Walll
Зритель
01 июня 2013 в 08:14:04
7 серии посмотрел а на loste только пилот жаль
 
1
Ответить
Пожаловаться
|
Wladis80
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
01 июня 2013 в 08:19:30
Rekordsmen po read-only писал(а):
Вызов нормально звучит, не хорошо не плохо. как назвали его американцы так и должно быть, нечего переводчикам пытаться "улучшить" сериал внося отсебятину, иначе это уже не переводчик а надмозг. неужели лосту не стыдно за себя? позор же имхо

Американцы его назвали Defiance. И "Вызов" - это лишь одно из многих значений этого слова. Крайне приблизительное и неудачное, так как обратный перевод сразу ставит вопрос, что именно за "вызов"? Телефонный вызов? Вызов из отпуска? из Ада? На дуэль? Функции? Хотя само по себе "дефайенс" уж такого разнообразия смыслов не даёт.  Вот такое расхождение в языках...
 
Далее, я глянул субтитры. Те герои, которые совершили defiance (г.г. в том числе) зовут defiant-ами. Ну и как вы их переведёте? Дерзкими? Вызывающими? Гопниками, что-ли? Или всё-таки непокорными, как выдаёт нам синоним расово-верный яндекс-словарь?
 
Пересмотрите серию - defiance заключалось в том, что группа военных с обоих сторон не подчинилась приказу - но при этом они никому не бросали ВЫЗОВ, они просто не подчинились приказу, спасая мирных жителей (Посмотрите тот же гугл переводчик - первым переводом он ставит "неповиновение"). Неподчинение для военного - это плохое, ругательное слово, из этого героизма не сделаешь. А вот непокорность неправому делу - это да!
 
Так что исходя из контекста сериала, и рассмотрев все синонимы - лостфильм перевёл максимально точно. По крайней мере название города и именование "героев".
 
Теперь убедил бы меня кто почему "Земля" с большой буквы. Битвы планетарного масштаба вроде уже в прошлом. Герои сериала сражаются за свою землю, а не за планету Земля...
Ответить
Пожаловаться
|
AkADeMiKMaZaI
Гость | Оценка серии: 10 из 10
01 июня 2013 в 08:22:14
Норм сериал
Ответить
Пожаловаться
|
Wladis80
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
01 июня 2013 в 08:25:50
Berkus писал(а): УДАЛЕНО.

Вспомнил! Школота же на каникулы вышла. Икспердов по английскому языку в инете резко прибавилось.
Ответить
Пожаловаться
|
Lukaas
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
01 июня 2013 в 08:32:09
сериал не плох
Ответить
Пожаловаться
|
biseyr
Заслуженный зритель
01 июня 2013 в 08:32:34
(пока) посмотрел первые 15 минут и уже зеваю. Смотреть буду, т.к. обожаю фантастику, но что-то сомнения гложут, а не полный шит ли?
Ответить
Пожаловаться
|
Wladis80
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
01 июня 2013 в 08:36:14
antey69 писал(а): Инопланетяне с мордочкой а-ля котик и голубыми глазами

Ы-ы-ы-ы! :))))
Я-то думал, что она мне так понравилась? Действительно мордочка котячья! :)))) Ты раскрыл мне глаза, чел!
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Ваша оценка:
Правила сайта
Я молодец,
я нашел ошибку