Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Игорь
ordosigor | Заслуженный зритель |
ordosigor | Заслуженный зритель |
01 июня 2013 в 08:09:56
Чтож, неплохая замена Терра Нове. Буду ждать новых серий! =)
Wladis80
Заслуженный зритель |
Американцы его назвали Defiance. И "Вызов" - это лишь одно из многих значений этого слова. Крайне приблизительное и неудачное, так как обратный перевод сразу ставит вопрос, что именно за "вызов"? Телефонный вызов? Вызов из отпуска? из Ада? На дуэль? Функции? Хотя само по себе "дефайенс" уж такого разнообразия смыслов не даёт. Вот такое расхождение в языках...
Далее, я глянул субтитры. Те герои, которые совершили defiance (г.г. в том числе) зовут defiant-ами. Ну и как вы их переведёте? Дерзкими? Вызывающими? Гопниками, что-ли? Или всё-таки непокорными, как выдаёт нам синоним расово-верный яндекс-словарь?
Пересмотрите серию - defiance заключалось в том, что группа военных с обоих сторон не подчинилась приказу - но при этом они никому не бросали ВЫЗОВ, они просто не подчинились приказу, спасая мирных жителей (Посмотрите тот же гугл переводчик - первым переводом он ставит "неповиновение"). Неподчинение для военного - это плохое, ругательное слово, из этого героизма не сделаешь. А вот непокорность неправому делу - это да!
Так что исходя из контекста сериала, и рассмотрев все синонимы - лостфильм перевёл максимально точно. По крайней мере название города и именование "героев".
Теперь убедил бы меня кто почему "Земля" с большой буквы. Битвы планетарного масштаба вроде уже в прошлом. Герои сериала сражаются за свою землю, а не за планету Земля...
Заслуженный зритель |
01 июня 2013 в 08:19:30
Rekordsmen po read-only писал(а):
Вызов нормально звучит, не хорошо не плохо. как назвали его американцы так и должно быть, нечего переводчикам пытаться "улучшить" сериал внося отсебятину, иначе это уже не переводчик а надмозг. неужели лосту не стыдно за себя? позор же имхо
Американцы его назвали Defiance. И "Вызов" - это лишь одно из многих значений этого слова. Крайне приблизительное и неудачное, так как обратный перевод сразу ставит вопрос, что именно за "вызов"? Телефонный вызов? Вызов из отпуска? из Ада? На дуэль? Функции? Хотя само по себе "дефайенс" уж такого разнообразия смыслов не даёт. Вот такое расхождение в языках...
Далее, я глянул субтитры. Те герои, которые совершили defiance (г.г. в том числе) зовут defiant-ами. Ну и как вы их переведёте? Дерзкими? Вызывающими? Гопниками, что-ли? Или всё-таки непокорными, как выдаёт нам синоним расово-верный яндекс-словарь?
Пересмотрите серию - defiance заключалось в том, что группа военных с обоих сторон не подчинилась приказу - но при этом они никому не бросали ВЫЗОВ, они просто не подчинились приказу, спасая мирных жителей (Посмотрите тот же гугл переводчик - первым переводом он ставит "неповиновение"). Неподчинение для военного - это плохое, ругательное слово, из этого героизма не сделаешь. А вот непокорность неправому делу - это да!
Так что исходя из контекста сериала, и рассмотрев все синонимы - лостфильм перевёл максимально точно. По крайней мере название города и именование "героев".
Теперь убедил бы меня кто почему "Земля" с большой буквы. Битвы планетарного масштаба вроде уже в прошлом. Герои сериала сражаются за свою землю, а не за планету Земля...
Wladis80
Заслуженный зритель |
Вспомнил! Школота же на каникулы вышла. Икспердов по английскому языку в инете резко прибавилось.
Заслуженный зритель |
01 июня 2013 в 08:25:50
Berkus писал(а): УДАЛЕНО.
Вспомнил! Школота же на каникулы вышла. Икспердов по английскому языку в инете резко прибавилось.
biseyr
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
01 июня 2013 в 08:32:34
(пока) посмотрел первые 15 минут и уже зеваю. Смотреть буду, т.к. обожаю фантастику, но что-то сомнения гложут, а не полный шит ли?
Wladis80
Заслуженный зритель |
Ы-ы-ы-ы! :))))
Я-то думал, что она мне так понравилась? Действительно мордочка котячья! :)))) Ты раскрыл мне глаза, чел!
Заслуженный зритель |
01 июня 2013 в 08:36:14
antey69 писал(а): Инопланетяне с мордочкой а-ля котик и голубыми глазами
Ы-ы-ы-ы! :))))
Я-то думал, что она мне так понравилась? Действительно мордочка котячья! :)))) Ты раскрыл мне глаза, чел!
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель